首页 馆藏资源 舆情信息 标准服务 科研活动 关于我们
现行 ISO 5060:2024
到馆阅读
收藏跟踪
购买正版
Translation services — Evaluation of translation output — General guidance 翻译服务——翻译输出的评估——一般指南
发布日期: 2024-02-13
本文档为人工翻译输出、编辑后的机器翻译输出和未经编辑的机器翻译输出的评估提供了指导。它还就评价人员的资格和能力提供了指导。本文还讨论了抽样的作用。 本文档重点介绍了一种分析性翻译评估方法,该方法使用错误类型和罚分来生成错误分数和质量评级。 另一个焦点是仅对翻译输出的人工评估。本文档遵循一种旨在反映最小复杂性的方法。这种方法背后的基本原理是使本文档适用于翻译部门中尽可能多的用户。 本文档中提供的指导也可以支持对用于翻译的源文本的评估。本文件适用于翻译服务提供商(TSP),包括翻译个人、翻译公司或内部翻译服务、其客户和翻译部门的其他相关方,如翻译教育和培训机构。 本文件不适用于相关要素,如确保翻译输出质量的流程和纠正措施。 本文件不适用于口译。

This document gives guidance on the evaluation of human translation output, post-edited machine translation output, and unedited machine translation output. It also provides guidance on the qualifications and competences of evaluators. The role of sampling is also discussed in this document.

This document focuses on an analytic translation evaluation approach using error types and penalty points configured to produce an error score and a quality rating.

A further focus is the human evaluation of translation output only. This document follows an approach designed to reflect minimum complexity. The rationale behind this approach is to keep this document applicable for as many users as possible in the translation sector.

The guidance provided in this document can also support the evaluation of source texts intended for translation.

This document is applicable to translation service providers (TSPs), including individual translators, translation companies or in-house translation services, their clients and other interested parties in the translation sector, such as translator education and training institutions.

This document does not apply to related elements such as the processes of assuring the quality of translation output and corrective actions.

This document does not apply to interpreting.

分类信息
关联关系
研制信息
归口单位: ISO/TC 37/SC 5
相似标准/计划/法规