首页 馆藏资源 舆情信息 标准服务 科研活动 关于我们
现行 32016D0537
到馆提醒
收藏跟踪
购买正版
Commission Implementing Decision (EU) 2016/537 of 5 April 2016 on the publication with a restriction in the Official Journal of the European Union of the reference of standard EN 50566:2013 on requirements to demonstrate compliance of radio frequency fields from handheld and body-mounted wireless communication devices used by the general public (30 MHz-6 GHz) under Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council (Text with EEA r 2016年4月5日委员会实施决定(EU)2016/537 该决定限制在欧盟官方公报上引用标准EN 50566:2013 以证明公众使用的手持和车载无线通信设备(30 MHz-6 GHz)的射频场符合欧盟指令1999/5/EC的要求欧洲议会和理事会(EEA r文本)
发布日期: 2016-04-05
2016年4月5日委员会实施决定(EU)2016/537,该决定限制在欧盟官方公报上引用标准EN 50566:2013,以证明公众使用的手持和车载无线通信设备(30 MHz-6 GHz)的射频场符合欧盟指令1999/5/EC的要求欧洲议会和理事会(与欧洲经济区相关的文本)
Commission Implementing Decision (EU) 2016/537 of 5 April 2016 on the publication with a restriction in the Official Journal of the European Union of the reference of standard EN 50566:2013 on requirements to demonstrate compliance of radio frequency fields from handheld and body-mounted wireless communication devices used by the general public (30 MHz-6 GHz) under Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
分类信息
关联关系
研制信息
归口单位: European Commission
相似标准/计划/法规
现行
EU 776-2019
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/776 of 16 May 2019 amending Commission Regulations (EU) No 321/2013, (EU) No 1299/2014, (EU) No 1301/2014, (EU) No 1302/2014, (EU) No 1303/2014 and (EU) 2016/919 and Commission Implementing Decision 2011/665/EU as regards the alignment with Directive (EU) 2016/797 of the European Parliament and of the Council and the implementation of specific objectives set out in Commission Delegated Decision (EU) 20
2019年5月16日委员会实施条例(EU)2019/776修订委员会条例(EU)第321/2013号 (EU)第1299/2014号 (EU)第1301/2014号 (EU)第1302/2014号 (EU)第1303/2014号和(EU)2016/919号 以及委员会执行第2011/665/EU号决定 涉及与欧洲议会和理事会指令(EU)2016/797的一致性 以及委员会授权决定(EU)20中规定的具体目标的实施
2019-05-16
现行
EU 2295-2016
Commission Implementing Decision (EU) 2016/2295 of 16 December 2016 amending Decisions 2000/518/EC, 2002/2/EC, 2003/490/EC, 2003/821/EC, 2004/411/EC, 2008/393/EC, 2010/146/EU, 2010/625/EU, 2011/61/EU and Implementing Decisions 2012/484/EU, 2013/65/EU on the adequate protection of personal data by certain countries, pursuant to Article 25(6) of Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council (notified under document C(2016) 8353)
委员会2016年12月16日第2016/2295号执行决定(欧盟)修订了关于某些国家充分保护个人数据的第2000/518/EC、2002/2/EC、2003/490/EC、2003/821/EC、2004/411/EC、2008/393/EC、2010/146/EU、2010/625/EU、2011/61/EU号决定和执行第2012/484/EU、2013/65/EU号决定 -根据欧洲议会和理事会指令95/46/EC第25(6)条(根据文件C(2016)8353通知)
2016-12-16
现行
EU 1685-2016
Commission Implementing Decision (EU) 2016/1685 of 16 September 2016 authorising the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically modified maize Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, and genetically modified maizes combining two or three of the events Bt11, MIR162, MIR604 and GA21, and repealing Decisions 2010/426/EU, 2011/892/EU, 2011/893/EU and 2011/894/EU (notified under document C(2016) 5746) (Text with E
2016年9月16日委员会执行决定(欧盟)2016/1685 授权将含有、由转基因玉米Bt11×MIR162×MIR604×GA21和结合两个或三个事件Bt11、MIR162、MIR604和GA21的转基因玉米组成或由其生产的产品投放市场 并废除第2010/426/EU、2011/892/EU号决定 2011/893/EU和2011/894/EU(根据文件C(2016)5746通知)(带E的文本)
2016-09-16
现行
EU 87-2016
Commission Implementing Decision (EU) 2016/87 of 22 January 2016 on the withdrawal from the market of existing products derived from MON 863 (MON-ØØ863-5) and repealing Decisions 2010/139/EU, 2010/140/EU, 2010/141/EU authorising the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically modified maize MON863×MON810×NK603 (MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6×MON-ØØ6Ø3-6), MON863×MON810 (MON-ØØ863-5×MON-ØØ81Ø-6) and MON863×NK
委员会2016年1月22日关于退出MON 863(MON-863-5)衍生的现有产品市场的第2016/87号(欧盟)实施决定 并废除授权在市场上投放以下产品的第2010/139/EU、2010/140/EU、2010/141/EU号决定: 或由转基因玉米MON863×MON810×NK603(MON-Ø863-5×MON-Ø81Ø-6×MON-Ø6Ø3-6)、MON863×MON810(MON-Ø863-5×MON-Ø81Ø-6)和MON863×NK生产
2016-01-22
现行
EU 1941-2016
Commission Implementing Decision (EU) 2016/1941 of 3 November 2016 amending Implementing Decision 2014/190/EU setting out the annual breakdown by Member State of global resources for the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund under the Investment for growth and jobs goal and the European territorial cooperation goal, the annual breakdown by Member State of resources from the specific allocation for the
委员会2016年11月3日第2016/1941号执行决定(欧盟)修订了第2014/190号执行决定/欧盟 规定了欧洲区域发展基金、欧洲社会基金和凝聚基金在投资促进增长和就业目标以及欧洲区域合作目标下的全球资源年度细目 按成员国分列的年度资源细目 来自
2016-11-03
现行
EU 1382-2016
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1382 of 16 August 2016 withdrawing the acceptance of the undertaking for five exporting producers under Implementing Decision 2013/707/EU confirming the acceptance of an undertaking offered in connection with the anti-dumping and anti-subsidy proceedings concerning imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People's Republic
欧盟委员会2016年8月16日第2016/1382号实施条例撤销了根据第2013/707/EU号实施决定对五家出口生产商承诺的接受 该决定确认接受与进口晶体硅光伏组件和关键组件(即电池)相关的反倾销和反补贴程序有关的承诺原产于或委托自中华人民共和国
2016-08-16
现行
EU 1045-2016
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1045 of 28 June 2016 withdrawing the acceptance of the undertaking for one exporting producer under Implementing Decision 2013/707/EU confirming the acceptance of an undertaking offered in connection with the anti-dumping and anti-subsidy proceedings concerning imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People's Republic of C
欧盟委员会2016年6月28日第2016/1045号实施条例撤销了根据第2013/707号实施决定对一家出口生产商承诺的接受 该决定确认接受与进口晶体硅光伏组件和关键组件(即电池)相关的反倾销和反补贴程序有关的承诺原产于或委托自中华人民共和国
2016-06-28
现行
EU 115-2016
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/115 of 28 January 2016 withdrawing the acceptance of the undertaking for one exporting producer under Implementing Decision 2013/707/EU confirming the acceptance of an undertaking offered in connection with the anti-dumping and anti-subsidy proceedings concerning imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People's Republic of
欧盟委员会2016年1月28日第2016/115号实施条例根据第2013/707/EU号实施决定撤销了对一家出口生产商承诺的接受 该决定确认接受与进口晶体硅光伏组件和关键组件(即电池)相关的反倾销和反补贴程序有关的承诺原产于或委托自中华人民共和国
2016-01-28
现行
EU 1402-2016
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1402 of 22 August 2016 withdrawing the acceptance of the undertaking for three exporting producers under Implementing Decision 2013/707/EU confirming the acceptance of an undertaking offered in connection with the anti-dumping and anti-subsidy proceedings concerning imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People's Republic
欧盟委员会2016年8月22日第2016/1402号实施条例撤销了根据第2013/707号实施决定对三家出口生产商承诺的接受 该决定确认接受与进口晶体硅光伏组件和关键组件(即电池)相关的反倾销和反补贴程序有关的承诺原产于或委托自中华人民共和国
2016-08-22
现行
EU 2146-2016
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/2146 of 7 December 2016 withdrawing the acceptance of the undertaking for two exporting producers under Implementing Decision 2013/707/EU confirming the acceptance of an undertaking offered in connection with the anti-dumping and anti-subsidy proceedings concerning imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People's Republic
欧盟委员会2016年12月7日第2016/2146号实施条例撤销了根据第2013/707/EU号实施决定对两个出口生产商承诺的接受 该决定确认接受与进口晶体硅光伏组件和关键组件(即电池)相关的反倾销和反补贴程序有关的承诺原产于或委托自中华人民共和国
2016-12-07
现行
EU 1998-2016
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1998 of 15 November 2016 withdrawing the acceptance of the undertaking for five exporting producers under Implementing Decision 2013/707/EU confirming the acceptance of an undertaking offered in connection with the anti-dumping and anti-subsidy proceedings concerning imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People's Republi
欧盟委员会2016年11月15日第2016/1998号实施条例(EU)撤销了根据第2013/707号实施决定对五家出口生产商承诺的接受 该决定确认接受与进口晶体硅光伏组件和关键组件(即电池)相关的反倾销和反补贴程序有关的承诺原产于或委托自中华人民共和国
2016-11-15
现行
EU 209-2016
Commission Implementing Decision (EU) 2016/209 of 12 February 2016 on a standardisation request to the European standardisation organisations as regards Intelligent Transport Systems (ITS) in urban areas in support of Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport (notified under
委员会2016年2月12日第2016/209号实施决定(欧盟) 该决定涉及向欧洲标准化组织提出的关于城市地区智能交通系统(ITS)的标准化请求 以支持欧洲议会和理事会关于道路运输领域智能交通系统部署框架的第2010/40/EU号指令与其他运输方式的接口(根据
2016-02-12
现行
EU 566-2019
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/566 of 9 April 2019 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain tube and pipe fittings originating in the Russian Federation, the Republic of Korea and Malaysia following an expiry review pursuant to Article 11(2) of the Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council and terminating the investigation concerning the imports of the same product originating in th
2019年4月9日欧盟委员会实施条例2019/566对原产于俄罗斯联邦的某些进口管材和管件征收最终反倾销税 韩国和马来西亚根据欧洲议会和理事会条例(EU)2016/1036第11(2)条进行到期审查 并终止对原产于韩国的同一产品的进口的调查
2019-04-09
现行
EU 607-2018
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/607 of 19 April 2018 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of steel ropes and cables originating in the People's Republic of China as extended to imports of steel ropes and cables consigned from Morocco and the Republic of Korea, whether declared as originating in these countries or not, following an expiry review pursuant to Article 11(2) of Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parli
欧盟委员会2018年4月19日第2018/607号实施条例(EU)对原产于中华人民共和国的进口钢丝绳和电缆征收最终反倾销税 并将其扩展至从摩洛哥和大韩民国托运的进口钢丝绳和电缆 无论其是否申报原产于这些国家 根据《欧洲协议》第2016/1036号法规(EU)第11(2)条进行到期审查后
2018-04-19
现行
EU 195-2016
Commission Decision (EU) 2016/195 of 14 August 2015 on State aid measures SA.33083 (12/C) (ex 12/NN) implemented by Italy providing for reduced taxes and contributions linked to natural disasters (all sectors except agriculture) and SA.35083 (12/C) (ex 12/NN), implemented by Italy providing for reduced taxes and contributions linked to the earthquake in Abruzzo in 2009 (all sectors except agriculture) (notified under document C(2015) 5549) (Text
委员会2015年8月14日关于国家援助措施的第2016/195号决定(欧盟) 33083(12/C)(ex 12/NN)由意大利实施 规定减少与自然灾害(农业除外的所有部门)和SA有关的税收和捐款 35083(12/C)(ex 12/NN) 由意大利实施 规定减少与2009年阿布鲁佐地震有关的税收和捐款(农业除外的所有部门)(根据C(2015)5549号文件通知)(文本
2015-08-14