首页 馆藏资源 舆情信息 标准服务 科研活动 关于我们
现行 2005 No. 2763
到馆提醒
收藏跟踪
购买正版
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 2005 2005年航空(海外领土)(修订)令
介绍性文本1.引文和开始2.20013年《航空(海外领土)令》修正案。第8条后应插入:型式验收证书。4.第9(4)条应替换为:第12(1)条中“有效”后的5.第13(8)条中的“有效”后的6.第13(8)条中的“饮品或药物”第13条:“第(十七)项所指明的详情”应加上“批准维修”。第16条第(2)款(b)项应加上“批准维修”。第20条第(2)款应加上“10”。第22条第(1)款(a)项应加上“11”。第40条应加上:“1)本条应适用于12第41(1)(c)条应插入:13.(1)第45条后应插入:非公共交通。第50条和第51条应替换为:区域。第54(1)条应替换为:(1)飞行中的飞机不得拖曳滑翔机。第55(1)条应替换为:(1)根据这篇文章,飞机。17。在第65(2)条中,应将“饮料或药品”替换为“饮料或药品”。在第67条中,应替换为:(1)飞机上的每个人应遵守所有合法的规定。19.在第105条之后,应插入:仪表进近程序。在第118(2)条中,应将“和任何授权人员”替换为“和任何授权人员”。在第130(1)条中,应插入:仪表进近程序“申报距离”的定义。22.在第137条之后应加上:附表4第4款(表)、第(11)(a)和(11)(b)项中关于给予第23条的安排
Introductory Text1.Citation and Commencement2.Amendment of the Air Navigation (Overseas Territories) Order 20013.After article 8 there shall be inserted: Type Acceptance Certificate.4.For article 9(4) there shall be substituted:5.In article 12(1) after the words “is in force” there.6.In article 13(8) for “drink or a drug to such.7.After article 13 there shall be inserted: Approval of maintenance.8.In article 16(2)(b) for “the particulars specified at sub-paragraph (xvii).9.(1) For article 20(2) there shall be substituted:10.For article 22(1)(a) there shall be substituted:11.For article 40 there shall be substituted: (1) This article shall apply to any aircraft that is.12.After article 41(1)(c) there shall be inserted:13.(1) After article 45 there shall be inserted: Non-public transport.14.For articles 50 and 51 there shall be substituted: Area.15.For article 54(1) there shall be substituted: (1) An aircraft in flight shall not tow a glider.16.For article 55(1) there shall be substituted: (1) Subject to the provisions of this article, an aircraft.17.In article 65(2) for “drink or drug to such an.18.For article 67 there shall be substituted: (1) Every person in an aircraft shall obey all lawful.19.After article 105 there shall be inserted: Instrument Approach Procedures.20.In article 118(2) for “and any authorised person” there shall.21.In article 130(1): (1) After the definition of “Declared distances”.22.After article 137 there shall be inserted: Arrangements for giving.23.In Schedule 4, paragraph 4 (Table), sub-paragraphs (11)(a) and (11)(b),.SignatureExplanatory Note
分类信息
关联关系
研制信息
相似标准/计划/法规
现行
2015 No. 1769
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 2015
2015年航空(海外领土)(修订)令
现行
2006 No. 1911
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 2006
2006年航空(海外领土)(修订)令
现行
2008 No. 3125
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 2008
2008年航空(海外领土)(修订)令
现行
2004 No. 2038
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 2004
2004年航空(海外领土)(修订)令
现行
1977 No. 820
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 1977
1977年《航空(海外领土)(修订)令》
现行
1976 No. 1776
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 1976
1976年《航空(海外领土)(修订)令》
现行
2011 No. 237
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 2011
2011年航空(海外领土)(修订)令
现行
2014 No. 2925
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) Order 2014
2014年航空(海外领土)(修订)令
现行
2014 No. 3281
The Air Navigation (Overseas Territories) (Amendment) (No. 2) Order 2014
2014年航空(海外领土)(修订)(第2号)令
现行
1978 No. 1520
The Air Navigation (Overseas Territories) (Second Amendment) Order 1978
1978年《航空(海外领土)(第二修正案)令》
现行
2001 No. 2128
The Air Navigation (Overseas Territories) Order 2001
2001年航空(海外领土)令
现行
2007 No. 3468
The Air Navigation (Overseas Territories) Order 2007
2007年航空(海外领土)令
现行
2013 No. 2870
The Air Navigation (Overseas Territories) Order 2013
2013年航空(海外领土)令
现行
1977 No. 422
The Air Navigation (Overseas Territories) Order 1977
1977年《航空(海外领土)令》
现行
1976 No. 421
The Air Navigation (Overseas Territories) Order 1976
1976年航空(海外领土)令
现行
2004 No. 3337
The Air Navigation (Overseas Territories) (Environmental Standards) Order 2004
2004年航空(海外地区)(环境标准)令
现行
2014 No. 2926
The Air Navigation (Overseas Territories) (Environmental Standards) Order 2014
2014年《航空(海外领土)(环境标准)令》
现行
2005 No. 3183
The Overseas Territories (Zimbabwe) (Restrictive Measures) (Amendment) Order 2005
2005年海外领土(津巴布韦)(限制措施)(修订)令
现行
2005 No. 1988
The Democratic Republic of the Congo (Restrictive Measures) (Overseas Territories) (Amendment) Order 2005
2005年刚果民主共和国(限制措施)(海外领土)(修正)令
现行
1984 No. 701
The Carriage by Air Acts (Application of Provisions) (Overseas Territories) (Amendment) Order 1984
《1984年航空运输法(条文的适用)(海外地区)(修订)令》